Три ссылки для интересующихся украинским языком россиян.
1. Твиттер @ukrayinskamova с ежедневными записями «правильно — неправильно».
2. Сайт «Уроки державної мови», где есть архив заметок про тонкости словоупотребления.
3. Серия видеозаписей «Так буде українською», состоящая из коротких фрагментов про разные ошибки (есть еще продолжение, ссылки видны в плейлисте).
Голландское пожелание доброго утра всегда вызывает смешок у тех, кто говорит по-русски. Оригинальное слово — goedemorgen, но в разговорной речи оно произносится хуеморхе (пишется чуть иначе: goeiemorgen).
Разумеется, когда это слышишь каждый день, смех и удивление довольно скоро проходят, и всякая связь с русским словом теряется. А вот туристы, приехавшие в Амстердам, сразу пишут в бложиках про «хуй морген».
Goede (goeie) означает хороший и входит во многие распространенные фразы, включая и добрый день goedemiddag хуемитдах, и добрый вечер goedenavond хуенафонт, и счастливого пути (goede weg, хуевех), и приятного полета (goede vlucht, хуефлюхт), и более мощно для русского уха, доброй ночи goede nacht хуе нахт.
А теперь посмотрим на голландский язык с точки зрения голландцев. Есть такое слово vak, имеющее множество значений, в частности:
1. профессия;
2. (школьный) предмет;
3. отдел (в магазине);
4. ящик, полка.
Хитрость, однако, в том, что буква v в голландском, как и в немецком, языке произносится /ф/. То есть vak звучит фак, а во множественном числе — vakken — фáке.
Десятки факенов можно с легкостью найти, например, в Икее:
Теперь обратимся к культуре и послушаем песню De vakkenvuller (факефулер). Само слово vakkenvuller означает профессию человека, который раскладывает товар на полках в магазине, дословно: заполнитель полок.
Vak voor de melk,
daarginds bij de kaas.
Vak voor de suiker,
die vind je ernaast
Vak voor het snoep,
vak voor de boek.
Vak voor de frisdrank,
daar om de hoek.
Vak voor de melk,
daarginds bij de kaas.
Vak voor de suiker,
die vind je ernaast
Vak voor het snoep,
vak voor de boek.
Vak voor de boekjes,
daar om de hoek.
Ну и для кругозора — бонус, песня украинской группы «Тик»:
На словарь украинских сокращений наш редактор добавила замечательные находки про табак и алкоголь — импортные и отечественные:
ТІ — тютюн імпортний,
ТВ — тютюн вітчизняний
АІ — алкоголь імпортний,
АВ — алкоголь вітчизняний
Все это было в постановлении про акцизные марки.
If you live in Moscow, you are not so lucky to find lessons of Ukrainian. It is easier to move to Kiev for several months to get lessons there. There is Cultural center of Ukraine in Moscow, which provides two-year courses of Ukrainian, which in turn are the only public ones in Moscow for adult people.
That is really sad, because groups for these lessons are combined from people of different level of knowledge, and some attendees just wish to get the certificate after the course. My situation is worse because what I need from Ukrainian lessons is improving only one way, Russian-to-Ukrainian, not vice versa. I'm under hesitation.
ukrainian — 13 октября 2008