ash’s blog / все про nikulin

Три книги — 1

Николай Никулин. Воспоминания о войне ★★★★★

Наконец-то прочитал то, что Лебедев уже давно рекомендует в своем ЖЖ («Номенклатуру» тоже, похоже, есть смысл прочитать — вот она, сила коллаборативной фильтрации).

Речь в книге идет про быт солдата во Второй мировой войне в течение всех ее пяти лет. Суть текста можно свести к трем позициям: 1) на фронт посылали не качество, а количество, то есть с легкостью отправляли сотни и тысячи солдат туда, где возможно было бы обойтись меньшим числом жертв, если бы а) в нужный момент отступить и продолжить заново или б) заранее подумать; 2) водка заливала все, от солдат до генералов; 3) распределение продовольствия и благ (в том числе необходимых для личной гигиены и отдыха) выполнялось в соответствии со званиями военных — чем ниже, тем меньше.

Отдельно хочу заметить, что несмотря на то, что автор типа просто солдат, язык книги удивительно хорош. Легкий, точный и не отвлекает при чтении своей формой.

Отличная книга, отличный текст, читается легко и с интересом.

 

Виктор Суходрев. Язык мой — друг мой. От Хрущева до Горбачева... ★★★☆☆

Суходрев — переводчик с английского и на английский (при необходимости и французкий), работающий какое-то безумное число лет с большинством руководителей СССР. Ушел из жизни в мае этого года (еще один стандартный повод, побуждающий к прочтению).

В книге собраны заметки о том, как работалось с Хрущевым, Брежневым, Громыко, Косыгиным и Микояном. Понятное дело, что переводчик при этом много путешествовал и видел, что происходит и как живут люди вне СССР (в этом плане интересно сравнить «Одноэтажной Америкой» Ильфа и Петрова). Автор книги вырос в Англии, поэтому английский у него второй родной язык и говорит он легко и без затруднений. Работать переводчиком хотел с самого начала и в итоге переквалифицировался в дипломаты.

Истории интересные, читать можно. Напрягает лишь постоянное самолюбование автора (начиная тем, насколько хорошо он знает язык и заканчивая тем, как он спасал мир, меняя слова при переводе и подсказывая генсекам верные решения). И еще заметно мешают чтению постоянные мини-морали без вывода в конце заметок.

На фоне предыдущей книги язык намного беднее, но если от этого абстрагироваться, то прочитать интересно.

 

Михаил Кликин. Один ★★★★★

Только вышедшая новая книга. Автор — один из пяти-десяти, у которых я читаю практически все, что они пишут. Выйдет новое — обязательно читаю, почти неглядя (у Кликина я не могу осилить только книги про компьютерные игры).

Сюжет романа — приключившаяся с человечеством трагедия, после которой почти все превратились в зомби разных видов, а уцелевшие вынуждены бегать от них и прятаться. В итоге главный герой остается один в глухой деревне, а потом ему удается создать семью.

440 страниц текста, прочитал все за четыре дня. Первую четверть я уже читал, потому что автор публиковал фрагменты на своем сайте (сто лет назад, когда начал эту книгу); я осознавал, что текст я уже видел, но, разумеется, помнил очень смутно, поэтому нельзя было сразу перейти к незнакому месту, а приходилось читать, преодолевая это чувство чувство. Но при этом книга оказалось совсем не о способах выживания после краха цивилизации (по старым заметкам в ЖЖ автора и ранним текстам мне казалось, что именно об этом книга и будет). Если про выживание, то скорее про выживание в замкнутом коллективе.

Замечательно, что на последних страницах происходит много неожиданного. Хотя, главная загадка так и не разгадана (в отличие от фильма «13 этаж», например :-)

Закройте глаза на «привлекающую» обложку и прочитайте. 

books, klikin, nikulin, sukhodrev — 18 июня 2014