Вчера провел бриф-исследование детских азбук, которые были в наличии в Доме книги на Новом Арбате. Вывод — клиника. Азбук много, часть из них сделана по типу букваря с объяснением правил чтения, часть просто показывает картинки с предметами, начинающимися на букву.
Мне нужна азбука для самых маленьких, поэтому книга должна быть с картонными (или хотя бы просто толстыми) страницами. Таких продается очень мало.
Научить ребенка буквам — задача совсем не похожая на то, как можно подходить к обучению иностранным языкам взрослых. Здесь не место каким-либо правилам, и тем более описательным приемам. Буквы, как и само письмо, — это абстракция. То есть форма букв сама по себе ничего не означает. Некоторые из них с какой-то натяжкой можно сравнить с положением губ и языка, но далеко такие сравнения не проведешь. Например, О похожа на округленные губы, которые принимают такое положение при формировании соответствующего звука, но в случае с еще более огубленным звуком У это сравнение уже не подходит. Еще можно придумать, что Э похожа на рот сбоку, с языком в среднем положении. И все.
Есть мнение, что сначала нужно учить не буквам, а словам: показывать ребенку слово и говорить, как оно произносится. Но я все-таки думаю, что сначала нужно выучить буквы, потому что наши слова — это не иероглифы, и прятать один из уровней, из которых складывается письменная речь, неверно.
Хотя нам с русским языком повезло (а белорусам и финам повезло еще больше), что буквы почти всегда однозначно соответствуют звукам, есть два знака, которые звукам не соответствуют (Ъ и Ь), и есть буква, с которых не начинаются слова (Ы). Вторая сложность, вытекающая из того, что буквы и звуки — не одно и то же, — у букв есть названия. Повезло кириллическим сербам, у них мякгий знак совмещен с другими буквами. Любые названия в языке — это тоже абстракция. Кроме звукоподражательных слов форма слова никак не соответствуют называемому предмету. Что из этого следует?
Следует то, что в первой азбуке очень сложно показать, зачем нужны твердый и мягкий знак. В современном языке их нельзя произнести отдельно от других звуков (хотя болгары до сих пор могут). Второй вывод — нужно учить не буквам, а звукам. Названия доучатся потом, к школьному возрасту. По крайней мере этот принцип применим к русскому языку.
Поэтому книга с такой инструкцией отвергается:
В детской азбуке каждая буква должна быть на отдельной странице, а еще лучше — на отдельном развороте. Такая книга в магазине была, но пусть авторы сами читают текст с таким шрифтом. Кстати, буквам из конца алфавита должно быть уделено такое же внимание, как и всем остальным. Нельзя помещать в кучу пять-шесть букв на одной-двух страницах.
Возникает еще один вопрос — нужны ли слова-примеры или достаточно картинок. Наверное, все-таки нужны, но не предложения, а именно слова. Но размещать их нужно около предметов, а не около букв. В другой книге, которая мне понравилась (а жене не понравились рисунки), под каждой буквой было написано слово. Это плохо, потому что такая приписка искажает графический образ буквы.
Кстати, тут можно было бы подобрать какую-нибудь другую рифму к слову рак. Пара рак — дурак не для детей.
Отдельная проблема, которая всплывает, когда в азбуке появляются примеры слов, — как их набирать. Очевидно, что не нужно набирать их заглавными буквами, но тогда в наборе появятся глифы, которые не показаны в книге. Давать сразу оба варианта буквы, как это делают в букваре (например, А а), — тоже не правильно. Ведь как минимум нужно тогда сразу показывать курсивное начертание, в которых буквы выглядят иначе (т — т, например). Так что слов в первой азбуке наверное вообще не должно быть. Пусть для ребенка то, что из букв можно составлять слова, будет отдельным открытием, которое можно оставить на будущее.
Про принципы все :-) Осталось смешное.
Вот пример перечисления авторов и переводчиков (!):
Особо занятным выглядит замечание о том, что никакая часть книги не может быть воспроизведена. Это в азбуке-то, где основное содержание — буквы.
В другом учебнике для детей предлагают печатать буквы. Это неправильно. Сегодняшние дети родились уже тогда, когда компьютер есть в каждом доме, и у слова печатать другой смысл. Буквы все-таки пишут, даже если они печатные.
В этой же книге предлагают начертить графическую схему (!) предложения. Детям!
И еще один учебник, уже для детей постарше. Здесь вскрывается проблема набора текста. Это ужасно. Сегодня на многих, даже хороших сайтах, текст набирают настолько страшненько, что читать его невозможно. В детской книге это особенно плохо. Набрать страницу с таким интерлиньяжем — преступление даже перед глазами взрослого человека.
И еще мысль о том, как показывать все буквы вместе. Нужно их показывать не в алфавитном порядке, а в том виде, в котором они расположены на клавиатуре. Будет очень полезно.
children, publishing, abc — 24 декабря 2008
Интересное рассуждение, я согласен с тобой, что должна быть буква и картинка, без слов, причем на отдельной странице или карточке. Такую азбуку нужно самому рисовать :) Есть еще такой вариант азбуки - плакат, нажав на букву -- произносится, буква и картинка. Из всех вариантов, мы выбрали этот.