ash’s blog

Поговорите с иностранцем

Несколько реальных историй, которые произошли со мной во время изучения голландского языка. Это перевод домашнего задания полуторогодичной давности. (Для любопытных — оригинал мелким шрифтом.)

 

Когда живешь несколько лет в чужой стране и каждый день в магазине сталкиваешься с повторяющимися вопросами типа «Пакет нужен?» или «Чек возьмете?», начинаешь отвечать «нет» на все подряд. Как-то я зашел в магазин за новыми джинсами. Подхожу к кассе. Кассир мне что-то говорит, я отвечаю «нет». Она дальше:

— Нет?
— Нет-нет.
— Да? Па-ра-та-ра-ба-ра скидка та-та-на-па-па-па? Может быть вам ра-па-па на-на-на со скидкой?
— Нет, спасибо.
— ОК, 59 евро.

Ладно, это было почти два года назад. Сегодня я, конечно, справился бы лучше и уже совсем не боюсь пользоваься голландским в магазинах. Я знаю, что всегда могу переключиться на английский, поэтому стараюсь говорить по-голландски как можно дольше.

 

Вечером на кассе. Пока расплачиваюсь, кассир меняется, а чек мне не дали. А мне он прям нужен в этот раз.

— Простите, можно лес?
— Что-что?
— Лес, говорю, можно? Мне нужен лес.
— ??
— Э-м. Ну лес, такая маленькая бумажка. А, чек!

(Чек по-голландски — bon, а лес — bos.)

 

Думаете, это меня остановит? Никогда. Я не занимался голландским почти два года, живя здесь, а теперь три занятия в неделю, так что надо пользоваться случаем. Захожу в следующий магазин, а в голове уже готова парочка предложений для разговора. А предложения такие отточенные и хорошие, почти предмет искусства, я их прорепетировал три-четыре раза. Разговор с продавцом пошел очень легко. Я говорю, он отвечает. Я делаю паузу, чтобы немного проанализировать, что он ответил, и — ура! — понимаю ответ. Еще вопрос — еще ответ.

Но наконец:

— Ох, не. Говори помедленнее.
— Оу, пардон. Скажи, откуда ты?
— Из Москвы.
— Да? А не похоже. По акценту ты как из Южной Африки.

(Магазин — Apple Store, продавец молодой, поэтому разговор на je ты не вызывает вопросов.)

 

А вот еще одна история. Мне нужно было передать коллеге ключи от офиса. Он прилетал на неделю из Москвы вечерним самолетом. Я заранее пришел в гостиницу и сделал там свой перформанс (все это по-голландски, разумеется):

— Добрый вечер!
— Угу.
— Сегодня у вас остановится мой коллега. Вот у меня есть номер его брони. Вы можете передать ему ключи? Он еще летит в самолете, а прибытие полдевятого, так что он тут будет где-то в десять. Можно оставить ключи вам?

Ну правда здорово? Такой длинный монолог. И знаете, что мне ответили в гостинице?

— Sorry, I don't speak Dutch.

 

Heb je voor een jaar of twee in het buitenland gewoond? Dan kun je enkele woorden en kleine zinnen hard studeren. ‘Tasje?’ ‘Bonnetje erbij?’ Als je ze elke dag hoort, begin je altijd ‘Nee’ te zeggen. Je wordt een automaat dat alleen één woord zegt.

Nou ben ik in de winkel om een nieuwe jeans te kopen. Ik ga naar de kassa. De verkoper zei iets. Ik zei ‘Nee’. Zij vraagt verder:

— Nee?
— Nee, nee.
— Ja? Pa-ra-ta-ra-ba-ra korting ta-ta-na-pa-pa-pa? Misschien wilt u ra-pa-pa na-na-na met korting?
— Nee, dank u.
— OK, negenenvijftig euro.

Nou, het was bijna twee jaar geleden. Vandaag ken ik meer woorden natuurlijk. En ik ben ook niet bang om Nederlands te spreken in winkels. Ik weet dat ik altijd Engels kan gebruiken, dus probeer ik spreek zo lang als mogelijk.

Een avond. Ik ben in de winkel bij de kassa. Terwijl ik betaal, gaat de kassier weg en een andere vrouw komt. En ik heb geen bon genomen!

Nou, ik heb het niet nodig, maar ik wil een praatje maken.
— Mevrouw, kan ik een bos hebben?
— Wat zegt u?
— Een bos. Ik wil een bos. Kan ik?
— ??
— Erm… Een bos. Een kleine papier. Oh. De bon.

Denk je dat het kan me stoppen? Nooit. Nou, ik had geen Nederlandse lessen voor bijna twee jaar, en nu ga ik naar de les drie keer per week dus ik zal meer gelegenheden hebben. Ik ga naar andere winkel en ik heb een paar zinnen in mijn hoofd vóór ik in de winkel ben. Ja, ja, mijn zinnen zijn zo goed, ze zijn bijna kunst: ik heb ze drie of vier keer gerepeteerd. Een praatje met de verkoper was erg makkelijk. Ik zeg, hij antwoordt. Ik maak een pauze om zijn woorden te analyseren. Oh, ik weet wat hij heeft gevraagd! Volgende vraag, volgend antwoord.

Eindelijk:

— Oh, nee, je spreek te snel.
— Oh, sorry. Zeg, waar kom je vandaan?
— Uit Moskou.
— Je ziet er uit niet zoals die uit Moskou. Je accent zegt dat je uit zuid Afrika bent.

Gisteren moest ik om de sleutels van de office aan mijn collega geven.

Hij kwam uit Moskou voor een week, en zijn vlucht was te laat. Ik ga naar zijn hotel en doe een kleine voorstelling.

— Goedenavond. Mijn collega gaat hier verblijven vanavond. Ik heb zijn reserveringsnummer. Kan u hem deze sleutels geven? Hij is nu in het vliegtuig, en de aankomst is om half negen, dus hij moet bijna om tien uur in het hotel zijn. Kan ik de sleutels aan u geven?

Prima, hé? Wat de vrouw in het hotel heeft me geantwoord, denk je?

— Sorry, I don’t speak Dutch.

dutch, nl, language, fun — 2 ноября 2013

comments powered by Disqus