ash’s blog

Alle tijd

Посмотрел свой первый фильм по-голландски (с субтитрами). Наверное, открытие Америки, но субтитры на том же самом не очень знакомом языке, на котором говорят в фильме, решают. Реально становится понятно почти все (а общий смысл — вообще без вопросов); после половины даже вполне комфортно удается смотреть на картинку.

Alle tijd («Все время», 2011) так-то пропаганда (на пике в доме одновременно живут музыкант, его нынешний друг, его сестра, его давняя подруга и два друга сестры, от кого-то из них ребенок) но с другой стороны если то, что там показано, более или менее соответствует действительности, то голландцы, оказывается, не такие уж монстры, а вполне человечные люди с нормальным отношением к другим.

А по окончании фильма — наблюдение:

Ребенка назвали Finn, его показывают в последнем кадре, и после этого — надпись Fin(n). Я про это напишу отдельно, а вкратце такой прием со скобками — явно однин из любимых в языковых играх.

dutch, film, nl, language — 12 января 2014

comments powered by Disqus