ash’s blog / октябрь 2013

AUB и SVP

Живя в Голландии, невозможно не встретить сокращения AUB и SVP (они попадаются в любых возможных вариантах написания: AUB, aub, A.u.b., A.U.B.). Оба обначают пожалуйста (или пож., или плз, если хотите).


Пожалуйста, не ходите по дамбе.

 

A.u.b. — сокращение от alstublieft пожалуйста. Это слово, в свою очередь, происходит от фразы als +‎ het +‎ u +‎ belieft, где U — вежливое обращение вы. Существует еще и вариант на ты: alsjeblieft, с je ты вместо U вы, но уже без сокращенного написания.


Пожалуйста, закрывайте дверь
в связи с
* безопасностью
* вандализмом
* теснотой(?)

В этом объявлении в поле зрения попадает еще одно сокращение: i.v.m. — in verband met в связи с.

 


Слева: Пожалуйста, никаких рекламных материалов и районных газет.
Справа: Пожалуйста, никакой рекламы.

Это таблички около почтового ящика. Обычно они выглядят иначе, я к ним еще вернусь.

 


Не загораживайте запасный выход, пожалуйста.

 


Туалеты.
Сначала оплатите, пожалуйста.

 

И вот другой вариант, который встречается намного реже, хотя стилистически, судя по всему, ничем не отличается от AUB. SVP — французское s'il vous plait.


В другую кассу, сильвупле.

Обратите внимание, на терминале слева можно разглядеть и AUB.

AUB и SVP

nl, dutch, sign, abbreviation, language — 31 октября 2013

Школьные завтраки

Ребята пошалири на фейсбуке статью School breakfast under fire for being unhealthy, в которой говорится о том, что голландскую инициативу про полезные для здоровья завтраки заподозрили в рекламе товаров нескольких местных производителей. Давайте разберемся.

Прежде всего, надо иметь в виду, что в голландских школах нет столовых. И, соответственно, там не готовят. Все, что дети едят в течение для, они приносят с собой из дома. В школе может быть два перерыва на еду. В один рекомендуют есть бутерброды, в другой — фрукты. Напитки тоже приносят свои: это обычно соки в пакетиках по 200 мл. Ни о каком горячем питании, ни о каких кашах и компотах речь не идет.

Существует два термина: gezond eten и ongezond eten. Соответственно, здоровая и нездоровая еда. В школах можно встретить плакаты с объяснением того, что в какую группу попадает. Ну понятно, овощи-фрукты в одну сторону, шоколад с чипсами в другую. Хотя тут есть тонкая грань между тем, куда, например, относить еду типа картошки с майонезом (patat, это же национальная кухня, она не может быть вредной). Давайте посмотрим только на то, что доступно прямому наблюдению.

Отдельная тема — напитки. Например, школьный врач на днях порекомендовала мне не брать в школу соки (которые кагбэ и так без сахара), а заменить их разведенным сиропом.

Вот что говорится про здоровые напитки:


Я выбираю полезное.
Мой ребенок пьет воду. <...>
Можно пить воду из-под крана или из бутылки.

А вот что про нездоровые:


Сколько сахара содержится внутри?

 

Давайте теперь вернемся к упомянутой статье, пройдем на сайт про школьные завтраки и внимательно прочитаем листовку, которую распространяют по школам. Чтение в оригинале доставляет особое удовльствие. Я переведу некоторые фрагменты, чтобы была более понятна атмосфера происходящего.

Вы получили это письмо, потому что начальная школа, куда ходит ваш ребенок, с 4 по 8 ноября участвует в программе «Национальный завтрак». Здесь вы прочитаете про эту деятельность. Полезно узнать и сохранить!

«Национальный завтрак» — ежегодное мероприятие, в рамках которого дети совместно завтракают в своих школах. Так они узнают, как важен полезный завтрак. В этом году по всей стране в более чем 2000 начальных школ примут участие более 400 000 детей. В этом году мероприятие, организованное Voorlichtingsbureau Brood, пройдет в 11-й раз.

Школа проинформирует, когда у вас будет такой завтрак, поэтому брать свою еду в этот день не нужно.

Название организации Voorlichtingsbureau Brood по-русски звучит Информационное бюро хлеба. В листовке говорится о важности, которую хлеб и клетчатка за завтраком имеет для здоровья и развития детей.

В набор завтрака входят хлеб, всевозможные начинки и напитки. А еще интересная газета, которую можно забрать с собой домой.

Дальше перечисляются пять причин, почему нужен хороший завтрак (ничего интересного). Затем идет предложение пожертвовать четверть евро для War Child. Переворачиваем страницу. 

 

Что входит в завтрак?

Основа Национального завтрак — хлеб. Свежий хлеб из пекарни или супермаркета рядом со школой. Особенно черный, зерновой хлеб и хлеб из муки грубого помола, потому что там много волокон, витаминов и минералов. Девиз «Центра питания» (такая организация Voedingscentrum): «Ешь много овощей, фруктов и хлеба», мы советуем детям до 8 лет есть 3-4 куска хлеба каждый день.

И пошли картинки с описанием тех самых замечательных добавок. Около каждой стоит ссылка на сайт производителя. Что в добавках? Маргарин, какой-то жирный сыр, не очень жирный 40-процентный сыр, молоко, фруктовый сироп (типа варенья), шоколадная посыпка, джем и апельсиновый сок.

В общем, не понимаю, почему люди волнуются. Ведь здесь только забота о здоровье детей, никакого заговора, промывания мозгов, совка или коррупции.

amsterdam, netherlands, food, nl, drinks, strange — 31 октября 2013

Op = op

Есть такая поговорка: Кто в Амстердаме не бывал, тот «Оп-оп» не видал.


Бесплатная ручка для списывания!
Есть клевые идеи о том, как списывать?
Сообщи нам об этом на hema.nl и получи бесплатно ручку-списывалку.

Напдись «op = op» часто встречается в магазинах, на витринах и в рекламных брошюрах, которые магазины раскладывают по почтовым ящикам окрестных домов. Читается это: op is op. Буквальный перевод: всё так всё или закончилось значит закончилось. В русских рекламных текстах есть похожая по смыслу фраза: «Предложение ограничено». Надпись встречается в контексте распродаж и скидок, когда товар по сниженной цене продается до последней штуки, а если он закончился раньше объявленного срока распродажи, то нового по этой цене уже не будет.

Под этот принцип может попасть, например, раздача сувениров или скидочных купонов на кассе магазина. То есть объявляют, что с 1 по 10 октября при покупке минимум на 15 евро ты получаешь купон на скидку на билет в развлекательный парк, и раздают эти купоны до тех пор, пока коробка с ними не закончится.


Ну що тут незрозумілого? Закінчилось! Нема!

В голладнском языке есть много слов, начинающихся с op-. Если это глагол, то приставка op- обычно отделяется и ставится где-нибудь отдельно в виде предлога. Например, глагол opschieten поторопиться превращается в schiet op! поторопись! Другой пример: глагол opruimen прибираться. Именно его и используют в текстах при распродажах, играя на смысле (распродажа = очистка) и форме (op).


 

Лингвисту на заметку: в голландском языке окончание -ing точно так же делает из слова существительное, как и в английском. Было opruimen очищать, стало opruiming распродажа.

 


«Барт» распродается!

 


Распродажа

 

Фраза op = op довольно продуктивная. Вот, например, объявление на двери дома, появившееся вечером после праздника, в который дети ходят по квартирам просить конфеты за пение.


Конфеты всё. Пардон.

Для самостоятельного изучения предлагается сайт «Магазина предложений op = op».

dutch, nl, language, op, sign, street, sale, shop — 31 октября 2013

Русская vs. голландская природа

Было такое поверие, что береза растет только в СССР. Это, конечно, оказалось мифом. Но речь не об этом. Я тут заехал да днях на пару часов в Суздаль съесть еще немного этих русских баранок да выпить же чаю и сам удивился тому, как неожиданно приятна настоящая русская природа и русские постройки. Ну прям вообще берет за душу даже несмотря на осеннюю погоду.

Эмоция — чистое гришковцовское «какая красота»:

 

Но речь-то все равно не об этом. В Амстердаме (да и вообще в Голландии) есть такие места, где сходу и не скажешь, где ты находишься — в России или в Голландии.


52° 23' 39,6" N, 4° 44' 45,6" E

В этом пейзаже есть даже поленовское бревно

Или вот вам золотая осень в Амстердаме:


52° 21' 58,8" N, 4° 50' 53,4" E

Если бы не урна и короткостриженный газон, совсем не догадаешься, где это.


52° 21' 53,4" N, 4° 50' 51,6" E

 

nature, compare, russia, suzdal, amsterdam, netherlands, nl — 30 октября 2013

Прямая голландская речь

У голландцев есть особенность, связанная с тем, что они считают правильным всегда высказываться прямо. То есть не нравится что-то, говори, что не нравится. Что-то противно, так и говори: «Мне противно на это смотреть» (хотя это может быть выражено в более культурной форме: Ik vind het niet leuk, дословно: я не нахожу это милым, но в купе с выражением лица понятно, что попытка облагородить высказывание касается только формы).

У меня был случай, когда в местной компании на вводном курсе для сотрудников-иностранцев особо подчеркивали, что голландцы всегда прямые и их высказывания не надо принимать за грубость, они просто так привыкли и считают это нормальным. Хотя я все равно не понимаю, как грубость может перестать быть грубостью, даже после предупреждения.

Одним словом, не стоит забывать про такую особенность, и в любом случае не надо поддаваться панике. Еще не стоит забывать, что за высказываниями может стоять такое же дикое для других людей поведение (и его одобрение окружающими). В конце концов, прямому высказыванию на русском языке вряд ли что-то может противостоять :-) 

Давайте посмотрим и почитаем то, что нам безмолвно вещают из окружающей среды.

Плакат в супермаркете:


— Ты знаешь, что здесь могут проверить твою сумку на кассе?
— Логично! У тебя дома тоже установлены свои правила!
В этом филиале проверка сумок — часть внутренних правил.

 

В общественных местах часто встречаются инструкции, которые выглядят издевающе детальными, и кажется, что здесь тебя держат за дно общества. (dno.nl — это сайт нидерландской Оперы.)


Не хотите ли во время уроков по плаванию забрать одежду из кабинки раздевалки и положить ее в ячейку?
Другие посетители бассейна тоже хотят переодеться в кабинках.
Спасибо,
команда Sportplaza Mercator.

Очевидно, дословный перевод wilt u как «вы хотите» несколько сгущает краски, и в оригинальном языке такая конструкция менее прямолинейна.

 

Иногда встречаются назидания в форме пословиц и поговорок голландского народа.


Ты не можешь изменить ветер. Но то, как стоят паруса, определяешь ты сам.

 

И закончим передачу надписью, которая демонстрируется глазам десятков человек, ждущих, когда под разводным мостом проедет какая-нибудь даже не баржа, а просто высокая лодка.


1 баржа = 50 грузовиков.
Спасибо за ожидание.

 

amsterdam, nl, dutch, language, rude, culture — 21 октября 2013

Длинныеголландскиедомены.nl

По статистике, в зоне .NL зарегистрировано около пяти с половиной миллионов доменов. Возможно, в этом причина того, что многие из них длинны. Хотя, я думаю, что причина в другом, а именно — в желании сказать в доменном имени как можно больше. Так или иначе, но просто посмотрев по сторонам, можно найти десятки таких примеров. Они повсюду: на автомобилях, на зданиях и в газетах.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для того, чтобы облегчить чтение, применяют два приема.

Во-первых, используют дефис (реальный дефис, который является частью домена).

 

 

Во-вторых, разбивают домен на отдельные слова и записывают их через пробел или даже на разных строках (пробелы, разумеется, уже не часть имени).

 

 

 

В общем, это очень массовое явление, и даже нет смысла показывать все, что есть.

 

Фотография-бонус.

amsterdam, nl, domain, internet, sign, street, label — 18 октября 2013

Немного про подход к медицине

В Голландии существует обязательная медицинская страховка: все те, кому больше 18-ти, платят около ста евро в месяц за то, чтобы потом иметь возможность обратиться ко врачу-терапевту и при необходимости к более узкому специалисту (и потом, кстати, заплатить еще; больше или меньше в зависимости от условий страховки и размера ежемесячного платежа).

Такой подход, официально призванный защитить людей, если им потребуется дорогостоящая медицинская помощь, на деле обрастает дополнительными сложностями. Не очень понятна вся механика, но участковые врачи крайне неохотно пропускают тебя через свой первичный фильтр. Напрямую пойти и сделать анализы или рентгеновский снимок невозможно. Платной медицины здесь нет (это, конечно, устраняет опасность придуманных ради дохода болезней, но и не позволяет решать самому, не провериться ли, болен ты или нет).

Температура 37? Это нормально. Сиди три дня дома и жди, она сама пройдет. Единственная положительная сторона здесь в том, что не требуется оформлять больничный, и на работе его никто не потребует: достаточно сообщить, что ты плохо себя чувствуешь.

Температура 39 и держится три дня? Ну ОК, ты можешь зайти к участковому (идешь туда сам, на дом никто не придет). Он скорее всего порекомендует полечиться парацетамолом. Что-то серьезное? ОК, со скрипом запишем тебя через месяц на прием в больницу.

Для меня самое непонятное во всей этой истории — то, что местное население считает всю вышеописанную схему абсолютно нормальной практикой. Сопли? Пройдут же! Это не сопли, а грипп? Ну через неделю узнаешь. Начать лечиться сразу? Не, не слышал.

 

Перенесемся теперь в школу (к пяти-шестилетним детям). Обычно в этих начальных классах в течение недели (иногда и дольше) идет одна тема. Например, семья, или животные, или растения. В течение недели дети знакомятся с основными понятиями, делают всякие задания, в том числе рисуют о том, что изучают. Вот результаты работы по теме «Здоровье».


Больной, больной, больной.

Пока все нормально. Аппликации и аппликации. А дальше пошло влияние на формирующийся интеллект. Вот детские рисунки с подписями, сделанными учителями.


Когда я болел.
Я немного болен. Болит нос. Я не иду ко врачу. Я сморкаюсь. Во рту у меня слизь.

 


Когда я был болен.
Мне так больно. Слизь во рту. Нога красная от боли. Я не иду к доктору. Моя мама заботится обо мне.

 

 

amsterdam, nl, upsidedown, education, medicine, insurance, school, children, doctors — 17 октября 2013

Движение на Paleisstraat

Вокруг королевского дворца на площади Дам в Амстердаме есть, э-м-м, дороги. Вот посмотрите, какая безумная там организация движения. Слева от дворца идет улица Paleisstraat (Дворцовая ул.), по которой в одну сторону едут машины и велосипеды, в другую — только велосипеды, а справа от автомобильной полосы есть еще и трамвайная линия (навстречу!), по которой, в свою очередь, могут ехать такси.

Получается, что сворачивая на эту улицу, фактически попадаешь в мирок с левосторонним движением.

На выезде все еще хуже. Для машин там поворот только направо, а едущие справа от тебя велосипедисты могут повернуть и налево (если они вообще знают, куда хотят поехать):

Википедия пишет, что раньше и машины, и трамваи здесь ехали ровно в противоположную сторону.

Лирическое отступление.

На упомянутой странице так и написано: Vroeger was de rijrichting echter omgekeerd (Ранее направление движения было, однако, противоположным). Ни даты, ни ссылки на источник эта не переведенная ни на один язык страница Википедии не дает.

Улица Paleisstraat вызывает споры уже давно. Вот, например, разбор пяти неоднозначных мест в организации движения вокруг площади Дам со схемами: www.amzine.com/damverkeer.htm (написано в 2002 году).

Интересно отметить, что в планах до 2020 года автомобильное движение по ул. Дворцовой предполагается закрыть совсем.

amsterdam, nl, netherlands, traffic, road, city — 16 октября 2013

Было — стало

Читатель задал вопрос о том, как я смог вернуться в прошлое и показать весь процесс изменения одного конкретного объявления о скользком травелаторе в магазине.

Показываю на примере. Около моего дома второй год идет стройка. Все вокруг в песке, строители повырывали все столбики вдоль дороги, да и саму мостовую постоянно раскапывают.

Была нормальная разметка:

 

А вот так стало:

Не умеют собирать паззлы.

beforeafter, road, street — 15 октября 2013

«Осторожно, скользко» по-голландски

Скользкий пол — стопроцентная заявка на дизайн, и в самопальных табличках, сообщающих про это, есть, что рассматривать.

Таблички про мокрый пол используют слово nat мокрый.

 

А вот когда не просто мокро, а именно скользко, используют другое слово. Скользкий по-голландски — glad. Очень простое слово, glad = гладкий, причем, видимо, не просто так.


Внимание! Вход скользкий!
Закрывайте дверь в связи (sic!) с холодом.


Осторожно! При морозе скользкий порог!

 

А вот история по теме. В Амстердаме есть магазины MARQT (они еще будут упомянуты в рассказе про оплату картами). В одном из магазинов вместо лестницы в три ступеньки сделаны длинные наклонные травелаторы при входе. А у травелаторов, почему-то, ребра на секциях всегда делают вдоль движения, а не поперек. И только на улице небольшой дождь, как эти травелаторы превращаются в аттракцион. Я как-то там тоже упал (на теле остаются смешные полосатые следы). Администрация про это знает и уже долгое время информирует покупателей. Сначала был короткий текст (довольно грубый, кстати, как по мне).


Тут скользко. Держитесь крепче!

Потом появилось детальная инструкция о том, что нужно делать, прежде, чем вступить на.


Внимание: травелатор очень скользкий! Хорошенько вытрите ноги, прежде чем на него встать.

Наконец, добавили картинку для привлечения внимания и поставили ее на ножку.


Внимание! Этот травелатор может быть скольким!

А дальше началось тестирование и поиск лучшего места и формы подставки.

 

amsterdam, nl, wet, sign, design — 15 октября 2013

О вечном

Перед тем, как начинали свою работу первая или вторая программа телевидения СССР, можно было видеть вот эту анимированную красоту. То же самое было и перед закрытием, после последней программы. Причем на этом видео нет самого интересного, когда в самом конце круги один за другим, уходя вниз, исчезают (а в начале они ведь тоже появлялись один за другим?). Если вы знаете, где на Ютубе есть полная версия, пожалуйста, поделитесь ссылкой в комментариях.

 

Прошло уже двузначное число лет, а я до сих пор вижу ее в современном мире.

 

 

compare, pattern, brain, tv, objects — 14 октября 2013

Надписи на асфальте и смс-язык

Какое-то время назад на велосипедных дорожках около нескольких перекрестков на улице Овертом в Амстердаме появились трафаретные надписи с напоминаниями о том, что неплохо бы дождаться зеленого света, прежде чем ехать (стиль езды велосипедистов достоин отдельного поста).


Подожди зеленого.

 


Любишь жить? Хорош спешить!

 


Ты погоди, зеленый уже в пути.

 

Все это нанесли в марте, причем экологически чистой краской. Было четыре варианта надписей, которые выбирало специальное жюри. Про это даже есть статья на сайте Западного административного округа г. Амстердама. Четвертая надпись, не показанная на фотографиях: Wachten op groen? Zou ik doen («Подождать зеленого? Я бы так и сделал»).

Отдельного внимания заслуживает фрагмент FF W88. Это запись на голландском чатоязыке, разворачивающаяся в even wachten немного погоди. Почему even (читается [эйфэ]) превратилось в ff, не очень понятно. Видимо, потому что [эффэ]. А вот W88 объяснимо во всех деталях. Исходное голландское слово — wachten [вахтэ] ждать. От него осталась первая буква W. Восемь по-голландски произносится и пишется ровно так же, как сдедующая часть слова: acht [ахт]. А дальше фонетика. Окончание -en — признак неопределенной формы глагола, и оно же — окончание множественного числа. Поэтому типа две восьмерки и будет achten [ахтэ]. Дословно: «Подожди 4уть-4уть, зеленый сейчас придет».

nl, amsterdam, dutch, language, street, sign, language — 14 октября 2013

Видос про велы

Туристы, побывавшие в Амстердаме, часто отмечают в своих постах, что состояние многих велосипедов довольно плохое. Действительно, много совсем старых, облезлых и ржавых велосипедов.

Но если поездить, то всплывает еще одна тема. Часть велосипедов просто-напросто неисправна. Они скрипят, стучат, а их части при езде болтаются. Едет такая романтическая пара на велосипедах, держась за руки, а велики оба скрип-скрип.

amsterdam, nl, bike, video, bicycle, broken — 14 октября 2013

Про логотип Амстердама — 2

Небольшое обновление к посту про логотип Амстердама.

Продолжение серии начинается муниципальными и коммерческими логотипами.

 

 

 

 

 

Еще одна вариация на логотипическую тему.

 

Далее следуют примеры использования в рекламных целях с явной синонимией xxx = Амстердам.

 


Здесь иксы заменяют букву А (почему-то).

 

Пара примеров городских объектов с логотипом.

 


Это резиновые коврики, которые кладут на тротуар на время ремонта.

 

И, наконец, случайные и полуслучайные находки.

 

 

Фотография-бонус из московского подземного перехода.

amsterdam, logo, street, sign, label, nl — 13 октября 2013

«Осторожно, окрашено» по-голландски

Порой голландский язык удивляет тем, что некоторые слова, имеющие более одного значения, совпадают с русскими словами сразу более чем в одном из них. Например, слово nog еще:

nog niet еще нет

nog een keer еще раз

Но сегодня — о том, когда все совсем по-разному, и где в голладском языке отличается даже сама идея про подход к формулировке. Русскому «Осторожно, окрашено» соответствует короткое «NAT».

Это не аббревиатура, а просто прилагательное nat сырой, мокрый, влажный. Прописными написано потому, что чаще всего его пишут малярным скотчем рядом с покрашенным предметом.

С другой стороны тоже:

Крайне редко можно встретить более художественный вариант, хотя без скотча тут тоже не обошлось (обратите внимание, что с регистром букв на этот раз все в порядке):


Окрашено. С дружественным приветом, маляр.

Малярный скотч — наше все (купить ссылку).

 

А вот надписи про мокрый пол вполне себе обычные:

 

См. тж. продолжение: NAT, NAD, NADT, NTA.

dutch, nl, language, compare, russian, netherlands — 11 октября 2013

Пара слов про голландские числа

В голландском (как и в немецком) языке числа типа 23 произносят наоборот, то есть не двадцать-и-три, а три-и-двадцать: drieentwintig. Казалось бы, неужели удобно? Например, почтовые индексы произносят как две группы цифр: 1072 будет tien tweeenzeventig (десять два-и-семьдесят, причем прям с тремя e). Иногда (в те редкие моменты, когда приходится разговаривать по телефону с людьми, не очень хорошо говорящими по-английски) проще сказать свой адрес по-голландски, иначе собеседник начинает тупить. Хотя в целом никакой путаницы с порядком цифр при общении на английском языке у местного населения не возникает. Ну наоборот и наоборот.

А вот я все-таки случайно понял, когда такая схема может быть удобна. В какой-то конторе с электронной очередью мне достался номер 79, и кто-то меня спросил:

— У вас 78?
— Нет, 9, — ответил я. 

То есть оказалось достаточно просто произнести «9» (negen), а остаток слова проглотить, получилось что-то вроде «девять-и». Вот такая словесная механика.

Картинка для привлечения внимания.


В данный момент мы испытываем проблемы с нашей компьютерной системой. Поэтому мы не сможем помочь вам так, как с нами это было раньше.

dutch, nl, language, numbers — 10 октября 2013

art, painting, lookslike — 9 октября 2013

Франция ОК

Недавно съездили с ребенком в парижский Диснейленд. Но хочу рассказать не про это. Про Диснейленд — разве что хинт о том, что билеты лучше купить заранее на сайте. Цена что в офлайне, что в онлайне конская, но и очередь тоже такая же.

Так вот. Париж (и вообще его окрестности, может это распространяется и на всю Францию) в этот раз меня приятно удивил. Я вообще когда-то полюбил Париж только с третьей попытки. В первый раз из-за дождя пришлось из него сбежать в Берлин («Мне билет на ближайший самолет куда-нибудь не очень делеко, сильвупле»). Во второй как-то не было ничего особенного, город и город. А вот в третий прямо проперло (а всего-то позавтракал в уличном кафе) и теперь не отпускает. Все последующие разы только добавляли любви.

В этот раз мне показали культуру настоящей культурной столицы. Честно говоря, совсем не ожидал (отчего стало особенно приятно).

Сначала был случай на ночной дороге где-то в паре часов от Парижа. Единственная дорога оказалась перекрыта, я покружил по городу в попытке это объехать, но ничего не получилось. Нашел дорожных работников, показал карту на навигаторе.

— Пари?
— Уи, уи!

Мне нарисовали, как объехать, но потом говорят руками: «О, а поехали, я просто покажу!»:

В самом Париже навигация-то куда проще.

Второй сюжет (и он повторился три или четыре раза) — со сдачей в сувенирных магазинах, там, где цены N евро 99 центов. Не было ни разу, когда мне не выдали бы на сдачу эту еврокопейку. В Голландии, например, часто округляют до десяти центов (иногда до пяти; ну это вообще конечно редкость, когда приходится платить наличными, но все же). По идее, конечно, не учитывать в цене доли процента практично, но с другой стороны, я не учавствовал в этом негласном социальном договоре недодавать мне сдачу.

И, наконец, миф о том, что все французы не говорят по-английски, тоже не на 100% верен. Когда я искал парковку в центре, мне вполне внятно ответили, где лучше запарковаться, и что парковки тут рядом вообще нет (хотя на самом деле их там тыщи — и подземных, и наземных). (Закон сохранения чуть позже покорежил миф о том, что все голландцы говорят по-английски. Не все.)

 

И просто рандомные наблюдения.

Несмотря на то, что люди по-прежнему снимают на айпад (с чехлом!) и выгядит это по-прежнему ржачно («Э, башня правее!»),

появились модные туристы с мини-айпадом:

Обратите внимание на двух типчиков сзади. Они тут для распечатать фотографию быстро на месте качественно на фоне по пояс незабываемо башня в небо.

Зацените, как скомпонован сюжет на фотках (пара образцов видна слева от шлема).

А на самой башне строятся модные павильоны на первом уровне, поэтому к классическим кружевным трусам временно добавились подтяжки.

Рядом через дорогу есть подземный парижский аквариум с акулами. А на выходе среди книг о морской фауне и об основе основ аквариумов продают и книгу Cuisine de la mer (морская кухня, типа).

 

Ну и еще пара зарисовок, принесенных периферическим зрением.

Картинка «Запрещено отрицать Холокост»:

И надпись на футболке:

Отдельным довеском — в гостинице вся посуда оказалась квадратной и в микроволновке иногда пробуксовывала :-)

paris, travel, france, sign, street, eiffel, tower, city:Paris — 9 октября 2013