Далеко не все, кто приезжает в Нидерланды и живет здесь несколько лет, говорят по-голландски (хоть как-то). Хотя официальный язык здесь один, на практике для комфортной жизни он не является необходимым условием. Маленькая страна не переводит зарубежные фильмы с английского языка, ограничиваясь лишь субтитрами. Поэтому по-английски здесь говорят все, и даже редкие попрошайки перейдут на английский, если вы их не поймете с первого раза.
Уже средний уровень знания английского оказывается намного полезней, чем плохое знание голландского. Никаких стимулов учить язык не возникает.
Вот смотрите. Это спам из почтового ящика.
Тов. Хасан предлагает решение всех проблем и успехи в спорте за два дня. (Про Суринам и Марокко — отдельно). Натренерованный интернетным почтовым спамом глаз сходу определяет категорию послания и выделяет ключевые слова.
А вот счет за интернет.
Такие счета здесь называются giro, и хотя он полностью на голландском языке, понимать здесь тоже особо нечего. Открывай интернет-банк и плати (а в банке есть английский интерфейс).
Небольшой дискомфорт доставляют письма от госорганов, водоканалов и ЖЭКа, которые не укладываются в повторяющийся паттерн счета. Но и этот орешек легко раскалывается онлайновым переводчиком Гугла. Заодно приобретаешь навык вслепую печатать любую последовательность букв.
Но необходимость все-таки начать понимать этот язык незаметно подкралась.
Ребенок начал ходить в голландскую школу. Учителя говорят по-английски, поэтому оргвопросы решаются легко. Но зато ребенок начал спрашивать, как по-местному то, да как это; что означает схаап (schaap — овца), а что алемал (allemaal — все). И это нам еще только четыре года и пока не требуется писать и читать.
Обязательная школа здесь начинается с пяти лет, но многие ходят с четырех. А до четырех можно посещать прешколу (voorschool) — тоже, разумеется, местную. К счастью, детей там учат и языку. Время от времени выдают описание того, о чем будут ближайшие занятия и какие потребуются слова.
Новая тема: «Дом. Я тут живу».
Открываем и радуемся.
Теперь я могу показать пальцем на крышу и сказать «дак». Практический совет родителям: на прогулку нужно обязательно брать с собой словарь (телефон подойдет): ребенок будет бесконечно спрашивать, как будет велосипед, как дерево, как цветок и до бесконечности.
Йоу.
Заглянем в Государственную третьяковскую галерею.
Практический совет о том, как узнать портреты художника Левицкого. Если в позе обращает на себя внимание постановочное положение кисти руки, то это он.
Слева направо сверху вниз: портрет архитектора Кокоринова, Ржевская и Давыдова, Хрущева и Хованская, портрет Демидова, Екатерина II — законодательница в храме Правосудия (обе руки), портрет Новикова, портрет Нелидовой.
Важно не ошибиться и не принять за Левицкого руку боярыни Морозовой кисти Сурикова (существует отдельная картина в раме, где только рука).
Обращает на себя внимание большое число экскурсий для детей. Формат экскурсий тоже очень разный.
Из других деталей выделяется размер подписи Нестерова.
Вместе с картинами в Третьяковской галерее представлены экспонаты Политехнического музея.
Но это не должно смущать. Особый эффект производит то, что разглядывать картины в интернете и на яву — совсем разные вещи. Вот, например, фрагмент картины Прянишникова «Шутники» (1865 год). Представленное на сайте — слева, в зале — справа.