ash’s blog / апрель 2002

Тоска

Опечатка. Должно быть «точка».

Тоска

typo — 29 апреля 2002

Лифт-3

На наших лифтах висят плакатики с надписью «Лифт сохраняет ваше здоровье». Если бы авторам требовальсь составить такую инструкцию на английском языке, получилось бы такое:

transform — 29 апреля 2002

fun — 27 апреля 2002

А у реки

На купюре в 50 рублей:

beyond — 27 апреля 2002

Полумат

Сейчас часто можно встретить слова, которые формально вроде бы не выходят за рамки приличия, но в то же время по звучанию схожи с ненормативной лексикой. Один пример я уже приводил, вот еще один из «Компьютерры»:

russian — 25 апреля 2002

Кодировки

Расписание поездов Москва–Петербург:

travel, fuck-usability — 24 апреля 2002

Мышь и сканер

Так видит сканер мою мышь:

beyond — 24 апреля 2002

Эволюция логотипа ОРТ

Слева — логотипы ОРТ.

logo — 23 апреля 2002

МОП

Что такое МОП?

fun — 22 апреля 2002

Загадочная реклама

Что может рекламировать этот сюжет?

fun — 20 апреля 2002

19 апреля 2002

Соответствия

Правильное.
В Москве на Мерзляковском переулке находится банк Сибконтакт:

Неправильное.
Посольство Беларусии расположено на Армянском переулке.

moscow, navigation, fun — 19 апреля 2002

Лифт и здоровье

Это — фрагмент из инструкции, наклееной на дверь лифта:

fun, russian — 18 апреля 2002

Шедевры редакторской мысли — 2

В том же апрельском номере КомпьюАрт'а есть вот такой фрагмент:

Что такое "профессионал в области десктопа"?

russian — 17 апреля 2002

CD-SUN

На днях сделал надпись на болванке и не дав ей высохнуть, вставил в дисковод.

fun — 16 апреля 2002

Шедевры редакторской мысли

В апрельском номере журнала «КомпьюАрт» есть статья, автор которой дает рекомендации о том, как следует готовить тексты. Врезка к статье расскрывает все «мастерство». Надо суметь в нескольких строках вставить три тире, непонятно к чему сказанное «etc», да еще и «разнообразнейшую разность»:

russian — 13 апреля 2002